Fique de Olho! (Ojo!)

Fique de Olho! (Ojo!)

Alguns substantivos não seguem a regra básica, sendo formados por palavras totalmente distintas para o masculino e para o feminino.

Exemplos:

  • El hombre (o homem) - la mujer (a mulher)
  • El varón (o macho) - la hembra (a fêmea)
  • El padre (o pai) - la madre (a mãe)
  • El caballo (o cavalo) - la yegua (a égua)

Esteja atento aos nomes de animais. Alguns não sofrem alteração, visto que o gênero é indicado pelas palavras “hembra” (fêmea) e “macho” (macho).

Exemplos:

  • La serpiente macho (a serpente macho) - la serpiente hembra (a serpente fêmea)
  • La araña macho (a aranha macho) - la araña hembra (a aranha fêmea)
  • La jirafa macho (a girafa macho) - la jirafa hembra (a girafa fêmea)
  • El elefante macho (o elefante macho) - el elefante hembra (o elefante fêmea)
  • El ratón macho (o rato macho) - el ratón hembra (o rato fêmea)

Outras palavras também não seguem as regras básicas e têm seu gênero indicado através do artigo que as antecedem. Essas palavras são chamadas de invariáveis.

Exemplos:

  • El jóven (o joven) - la jóven (a jovem)
  • El estudiante (o estudante) - la estudiante (a estudante)
  • El periodista (o jornalista) - la periodista (a jornalista)
  • El artista (o artista) - la artista (a artista)
  • El turista (o turista) - la turista (a turista)
  • El ciclista (o ciclista) - la ciclista (a ciclista)
  • El cantante (o cantor) - la cantante (a cantora)
Os chamados heterosemánticos são as palavras que possuem a mesma grafia ou pronúncia semelhante, no entanto, apresentam significados distintos no português e no espanhol.

Nenhum comentário:

Postar um comentário