Fique de Olho! (Ojo!)
Alguns substantivos não seguem a regra básica, sendo formados por palavras totalmente distintas para o masculino e para o feminino.
Exemplos:
- El hombre (o homem) - la mujer (a mulher)
- El varón (o macho) - la hembra (a fêmea)
- El padre (o pai) - la madre (a mãe)
- El caballo (o cavalo) - la yegua (a égua)
Esteja atento aos nomes de animais. Alguns não sofrem alteração, visto que o gênero é indicado pelas palavras “hembra” (fêmea) e “macho” (macho).
Exemplos:
- La serpiente macho (a serpente macho) - la serpiente hembra (a serpente fêmea)
- La araña macho (a aranha macho) - la araña hembra (a aranha fêmea)
- La jirafa macho (a girafa macho) - la jirafa hembra (a girafa fêmea)
- El elefante macho (o elefante macho) - el elefante hembra (o elefante fêmea)
- El ratón macho (o rato macho) - el ratón hembra (o rato fêmea)
Outras palavras também não seguem as regras básicas e têm seu gênero indicado através do artigo que as antecedem. Essas palavras são chamadas de invariáveis.
Exemplos:
- El jóven (o joven) - la jóven (a jovem)
- El estudiante (o estudante) - la estudiante (a estudante)
- El periodista (o jornalista) - la periodista (a jornalista)
- El artista (o artista) - la artista (a artista)
- El turista (o turista) - la turista (a turista)
- El ciclista (o ciclista) - la ciclista (a ciclista)
- El cantante (o cantor) - la cantante (a cantora)
Os chamados heterosemánticos são as palavras que possuem a mesma grafia ou pronúncia semelhante, no entanto, apresentam significados distintos no português e no espanhol.
Nenhum comentário:
Postar um comentário